les jules

8 juillet, 2009

AMIS DES JULES, BONJOUR!

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 10:27

pourblog.jpg

Je suis fière de vous présenter le SEUL site officiel des Jules!

Mais qui sont donc ces Jules?

Eh bien ce sont les membres d’origine, actuels et à venir de l’Atelier Théâtre Bilingue du collège Jules Ferry du Thillot (88).

Atelier crée en septembre 2006 et animé par Is@.

Vous allez pouvoir découvrir nos productions, photos, vidéos et programme.

Bonne visite!

organisation de l’atelier
I’m proud to present the ONE official web site of les Jules!

Who are les Jules?

They are the original, present and future members of the Bilingual Drama Workshop of Jules Ferry secondary school (France).

The workshop was created in September 2006 and is still run by Is@.

You’ll be able to see our productions, photos, videos and programme.

Have a nice visit!

oraganization of the workshop

30 janvier, 2012

SAISON 2011-2012: DR. JEKYLL AND MR. HYDE

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 15:43

Cette année j’ai décidé de mettre en scène l’histoire fantastique de Robert Louis Stevenson: the Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde.

Histoire passionnante qui nous emporte dans les méandres du dédoublement de personnalité, où la dualité entre le bien et le mal tiraille et met à mal le Dr. Jekyll.

14 mars, 2011

SAISON 2010-2011: L’HEURE DU CRIME!

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 17:53

Il est temps de donner quelques nouvelles de notre atelier.

Cette nouvelle année scolaire s’inscrit à nouveau dans le renouvellement de la troupe, puisque dix Jules nous ont quittés pour poursuivre leur scolarité au lycée. Bon courage et bonne chance à eux! Puissent-ils, s’ils le désirent, continuer à s’épanouir dans un club théâtre. Merci pour ces deux années passées ensemble dans le travail, l’art théâtral et la bonne humeur. 

Une fois de plus, il ne m’a pas été difficile de trouver de nouvelles recrues, et j’ai même encore dû refuser des candidatures. Je salue au passage ce bel enthousiasme à vouloir nous rejoindre, mais je dois malheureusement limiter le nombre de Jules pour des raisons pratiques d’encadrement et de déplacement.

Huit élèves, dont deux de troisième, nous on rejoints montant l’effectif à 12.

Mais pourquoi l’heure du crime, me direz-vous? Eh bien car cette année nous travaillons un nouveau genre en adaptant un roman d’Agatha Christie: Le Crime de l’Orient Express.

Fidèle aux deux préceptes de l’atelier des Jules, la pièce est tirée d’une oeuvre anglophone et jouée en version bilingue.

SEASON 2010-2011: CRIME TIME!

The time has come to give you news of our drama workshop.

This new school year is once more a year of turnover for us, as ten of last year’s Jules have left our school for highschool. All the best to them! Let those among them who so wish find an opportunity to go on with drama. Thank you for those two years of work, drama and good moments spent together.

Once again, there was no difficulty in finding new members and I even had to refuse some. Although it is  most rewarding to see people so enthousiastic about joining us, I just have to limit their number for practical reasons.

Eight new Jules joined us, for a total of 12.

Now, why crime time, then? Well, because we have decided to work a different genre this year, adapting a novel by Agatha Christie: Murder on The Orient Express.

Still faithful to the two precepts of Les Jules, the play will be given in a mixture of French and English.

 

9 juillet, 2010

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 18:52

 

15 mai, 2010

REPRESENTATIONS 2010

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 9:50

La petite troupe est en pleine ébullition avec les représentations qui approchent!

 Ne manquez pas de venir nous voir

MARDI 22 JUIN à FRESSE/Mlle (Salle des Spectacles)

VENDREDI 25 JUIN au THILLOT (médiathèque)

 VENDREDI 02 JUILLET à CORNIMONT ( ECSP)

Entré gratuite pour tout public, 20H

Si toute fois vous loupez ces dates, on joue à nouveau le lundi 05 juillet…mais à Londres!

14 avril, 2010

Répétition de printemps 2010, Oliver Twist.

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 18:04

Comme il est maintenant de tradition, nous avons passé une journée à la salle de Fresse pour une répétition de printemps, pendant les vacances d’avril.

Au programme: échauffements théâtraux, répétition intensive d’Oliver Twist, pique-nique on stage et goûter.

 

As it has now become a tradition, we spent a whole day’s rehearsal in Fresse during the Spring Holiday.

We started with a warm up, then rehearsed the whole Oliver Twist play and had  lunch and tea pick-nick on stage.

 jules0410.jpg

Essai des costumes (chemises et casquettes).

Trying on of the costumes (caps and shirts)

p1080024.jpg p1080014.jpg

p1080017.jpgp1080018.jpg

pick-nick on stage!

10 janvier, 2010

OLIVER TWIST

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 12:42

Voici les premières photos de la saison 2010, avec la préparation d’Oliver Twist.

Here are the first photos of 2010 and Oliver Twist.

Mais tout d’abord, le traditionnel goûter dans le salon de thé d’Isa!

p10709101.jpg p10709111.jpg

But let’s start with a cuppa and piece of cake at Isa’s tearoom!
Echauffements

p10708611.jpgp10708621.jpg

warm up
Premières répétitions d’Oliver Twist

p10709142.jpgp1070912.jpgp10709132.jpg

The first rehearsals of Oliver Twist

10 juillet, 2009

ROMEO&JULIET REVISITED

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 17:58

dsc0283.jpg

En 2009, nous avons présenté Romeo & Juliet Revisited (revisitée par Is@) une version un peu délurée de la célèbre pièce de Shakespeare Romeo&juliet.

Cette fois encore, la pièce a été largement élaguée mais sans que l’histoire ne soit modifiée (eh oui, les héros meurent aussi à la fin!). Un peu de modernisme, quelques anachronismes (les amoureux s’appellent sur leurs portables), de la dérision et de l’humour. Le tout était en anglais et français, mais cette fois sans commentaires en français! 

La compréhension étant facilitée par le fait que cette pièce est un grand classique, même pour les Froggies que nous sommes ainsi que par la mise en scène.

Nous avons joué à fond sur les costumes et maquillages trash, en marquant l’opposition des deux camps (Capulets contre Montagues) par le noir d’un côté et le rouge et noir de l’autre.

extrait:

(extrait de la scène du balcon)                                                        dsc0188.jpg

Roméo: L’amour va guider mes pas dans l’obscurité.

Juliette: S’il m’aime, il saura me trouver.

Roméo: Je sens déjà nos deux coeurs battre à l’unisson.

Juliette: Je vais l’attendre ici, à mon balcon (grimpe sur un petit escabeau et déploie un balcon de carton)

Roméo: Quelle est donc cette lueur qui resplendit dans la nuit?

Juliette: J’aperçois un petit point gris, serait-ce lui?

Roméo: Oui, nul doute que c’est elle, ma belle, ma douce, mon aimée!

Juliette: La silhouette se rapproche. je ne m’étais pas trompée.

Roméo: Belle Juliette, j’ai laissé mon coeur guider mes pas jusqu’à toi!

Juliette: (au public) il va me faire me faire sa déclaration, j’en ai des frissons!

Roméo: Fais de moi ton héros, et je t’en conjure, ma douce Juliette, de bien vouloir m’épouser.

Juliette: Ô, mon doux Roméo, bien sûr. Pourquoi crois-tu que je suis ici, à me les geler?

Roméo: Ton aveu me comble, mais laissons encore passer quelques heures avant de sceller notre bonheur.

Juliette: Ci fait mon trésor, mais promets moi que demain, si tu m’aimes encore, tu m’épouseras pas plus tard que l’aurore.

Roméo: Envoie-moi ta nourrice sur les coup de neuf heures, et je lui dirai, ma belle, si je puis te mener à l’autel.

Juliette: Déjà je me languis de toi, mais il se fait tard et je dois maintenant rentrer me coucher.

Roméo: Oui, tu risques de prendre froid et ta courte nuit est déjà bien entamée.

Juliette: Bonne nuit mon doux Roméo, et j’espère que demain je ne serai pas déçue.

Roméo: Bonne nuit ma douce Juliette. (au public) en fait, c’était plus facile que je ne l’aurais cru!
 

In 2009 we presented Romeo&Juliet Revisted (revisted by Is@) a somewhat freaky version of Shakespeare’s famous play.

Although the play was greatly shortened the story line was (nearly!) untouched: the heroes did die at the end! There was a bit of modernism, a few anachronisms (the lovers call each other on their mobiles), derision and humour.

The play was performed in a mixture of French and English. Contrary to the two previous shows (see Hobson’s Choice and The Importance of being Earnest), there were no comments in French for the parts performed in English. The comprehension was made possible both by the eloquent production and the fact that even for the Froggies we are the play is a great classic!

The trash costumes and make up were a great part of it. The oppostion between the Capulets and Montagues was stressed by colours: all black vs black and red.

extract:

(the day after the ball, Juliet meets Romeo and expects him to propose to her. In our production, there were 6 different versions of the proposition. Here’s one of them)

Romeo: Here comes my beloved. Oh, let us be married, too long have we tarried…

Juliet: (a-coming, textoing, keeps him at bay) hold on, wait a minute!

Romeo: what’s up, love?

Juliet: I haven’t quite made up my mind yet about marrying you.

Romeo: but last night…

Juliet: who’s talking about last night? Today’s another day, man!

Romeo: But Juliet, I love you and you love me…

Juliet: My poor lad, you’re too romantic! There, here’s a list of my conditions (produces a heap of paper) if you agree with them, just let my nurse know. See you!

dsc0140.jpg

montages.jpg

 

 

                              dsc0166.jpgdsc0263.jpgdsc0283.jpgdsc0140.jpg

7 juillet, 2009

HOBSON’S CHOICE

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 18:32

p1060137.jpg

En 2008, nous avons donné 10 représentations (dont une à Londres!) de la pièce Hobson’s Choice, d’Harold Brighouse. Cette pièce écrite au début du 20ème siècle raconte les déboires d’un veuf qui, dans le nord de l’Angleterre du 19 ème siècle, vend des chaussures qu’il fait fabriquer par ses ouvriers. Le pauvre homme va avoir maille à partir avec ses trois filles qui entendent mener leurs vies comme elles le désirent et vont contrecarrer ses plans.

La pièce originale est en anglais. Elle a été élaguée et en partie traduite afin de présenter des scènes en français et en anglais. Chaque scène en anglais était agrémentée de l’apparition d’un ‘commentateur interprète’ afin que le public non-anglophone puisse s’y retrouver.

préparation des décors

WELCOME TO LONDON!

Le point d’orgue de l’année 2008 fut notre voyage à Londres! Nous sommes ainsi devenus une troupe internationale!!! oui, bon, c’est un peu exagéré, mais tout de même, nous avons joué dans la capitale britannique, ce qui n’est pas rien!

PETITE HISTOIRE DE CETTE GRANDE AVENTURE

En juillet  2007 j’ai pris contact avec un collège de Londres (Acland Burghley High school, à Camden, nord de Londres) en leur proposant de nous recevoir pour une représentation de notre pièce, Hobson’s Choice en version bilingue. Pour que le voyage soit vraiment profitable, j’ai demandé à ce que les Jules puissent passer une matinée en cours.

Nous avons pris l’avion à Mulhouse. Arrivés à Londres, nous avons visité Harrod’s puis Madame Tussaud. Dans la soirée nous avons été reçus au collège par Rachel, professeur de théâtre. Les Jules ont ensuite passé la soirée et la nuit en famille. Le lendemain nous  avons passé une partie de la matinée en cours, puis en atelier théâtre avec la classe de Rachel avant de donner une représentation devant les élèves et leurs parents dans la soirée.p1060683.jpg

p1060683.jpgp1060717.jpg

 

Resto et London By Night avant de rejoindre l’hôtel. le lendemain, visite du Dongeon (pour les courageux!) ou de La Tour de Londres, photo souvenir sur fond de Tour Bridge, shopping à Covent Garden puis vol retour.

Un voyage éclair mais riche en émotions, découvertes et souvenirs!

p1060746.jpg

 

In 2008 we gave 10 perfomances (one of them in London!) of Hobson’s Choice by Harold Brighouse. This play was written in the early twentieth century and deals with the tribulations of a widower, Hobson, in Northen England, late nineteenth century. The wealthy bootmaker has brought up his three daughters and his business is brisk thanks to his workers’ skills and his business-minded elder daughter. Until the latter decides to marry his best worker, driving Hobson to despair and bankruptcy.

The play was shortened and partly translated. The scenes in English were subtitled by presenters who came on stage to explain in French.

preparation of the stage setting
WELCOME TO LONDON!

The highlight of the year 2008 was our trip to London. London was part of our international tour (well, yes, the only one, but that’s not so bad!!).

THE LITTLE STORY OF THAT BIG ADVENTURE

In July2007 I contacted a school in London (Acland Burghley High school, Camden) to propose them a performance of our bilingual play. To make the trip more profitable, I also asked for the Jules to spend a half day in class.

We flew from Mulhouse and visited Harrod’s, then Madame Tussaud on arriving. In the evening we were welcomed by Rachel, drama teacher, at the school. The Jules then spent the night at their partners’. The next morning, we spent two hours in class and then had a two-hour drama workshop with Rachel’s class. We gave a preformance of Hobson’s choice in front of the students and their parents in the evening.

We then had dinner at a restaurant near Leicester Square and a London By Night tour; Before flying back on the next day, we visited the Dungeon (that was for the toughest of us!) or The Tower of London and did some shopping in Covent Garden.

Although it was a lightning visit, it was a rich one!

 

L’IMPORTANCE D’ETRE CONSTANT

Classé sous Non classé — lesjulesdisa @ 14:09

La première production de l’atelier des Jules a été  L’Importance d’être Constant ou The Importance of Being Earnest, d’Oscar Wilde . Une des pièces les plus célèbres du répertoire théâtral britannique, toujours jouée à Londres plus de cent ans après sa publication.

L’histoire de l’Atelier des Jules est intimement liée à cette pièce (voir article).

Nous avons donné 8 représentations en juin 2007.

Les décors étaient faits de cartons et la pièce était agrémentée de quelques accessoires: service à thé, sandwiches au concombres…et accessoires pour représenter chaque personnage.

dscn4053.jpg

 

dscn4056.jpg

12

LA PETITE GALERIE |
disaster |
dany |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | amour
| noire souris
| loup22